Ja j u poli verboju rosła
Monodram „Ja j u poli verboju rosła” powstał z inspiracji tradycyjną kulturą Białorusinów Podlasia. Za kanwę spektaklu posłużył tekst Oksany Zabużko „Bajka o kalinowej fujarce”. Główną postacią monodramu jest Maria – starsza,...
-
- Data
- niedziela, 28.06.2026
-
- Godzina
- 16:00 - 17:00
-
- Miejsce
- Teatr im. Stefana Jaracza w Olsztynie
-
- Adres
- ul. 1 Maja 4, 10-117 Olsztyn
-
- Miasto
- Olsztyn
-
- Kategoria
- Teatr
-
- Organizator
- Teatr im. Stefana Jaracza w Olsztynie
Opis wydarzenia
Monodram „Ja j u poli verboju rosła” powstał z inspiracji tradycyjną kulturą Białorusinów Podlasia. Za kanwę spektaklu posłużył tekst Oksany Zabużko „Bajka o kalinowej fujarce”. Główną postacią monodramu jest Maria – starsza, wiejska kobieta, której życie obfitowało w szereg osobistych dramatów. Wielkanocne bicie cerkiewnych dzwonów na powrót przynosi permanentne przeżycie trajektorii popełnionego w młodości grzechu, który wedle zbiorowej karmy doprowadził do tragicznej utraty córek, a szczególnie hołubionej Hanusi.
Alegoryczny dom, w którym dzieje się akcja spektaklu wypełniony jest autentycznymi przedmiotami, zebranymi ze strychów starych domostw na Podlasiu. Rekwizyty nie tylko tworzą unikalny klimat, jakby ze starej fotografii, ale przede wszystkim stają się pretekstem i równorzędnym, metaforycznym aktorem. Monodram Joanny Troc sygnowany tytułem zaczerpniętym ze starej podlaskiej pieśni, „Ja j u poli verboju rosła", jest pierwszą na świecie sztuką, wynoszącą gwarę podlaską na deski profesjonalnego teatru.
Współtwórcy
Urodzony w Hajnówce na Podlasiu, śp. Prof. Bohdan Głuszczak, mentor i opiekun artystyczny niniejszego projektu, wykładał pantomimę oraz grę aktora w masce na Wydziale Sztuki Lalkarskiej w Białymstoku. W swojej bujnej karierze artystycznej zajmował się reżyserią, choreografią i aktorstwem, powołując też do życia i prowadząc Olsztyńską Pantomimę Głuchych.
Pochodzący z podlaskich Lach, Jan Maksymiuk, autor tłumaczenia utworu Zabużko z ukraińskiego na język podlaski, jest mieszkającym w czeskiej Pradze dziennikarzem Radia Wolna Europa. Szerzej znany jako literat, wszechstronny tłumacz, znawca i pasjonat gwary podlaskiej, którą popularyzuje m.in. na stronie www.svoja.org.
Marzena Rusaczyk zamiłowanie do muzyki wschodniosłowiańskiej wyniosła z rodzinnej Narwi. Z wykształcenia socjolog, doktor nauk humanistycznych pracujący na Uniwersytecie w Białymstoku. Twórczyni projektów muzycznych Ethno-Lyrics.
Alegoryczny dom, w którym dzieje się akcja spektaklu wypełniony jest autentycznymi przedmiotami, zebranymi ze strychów starych domostw na Podlasiu. Rekwizyty nie tylko tworzą unikalny klimat, jakby ze starej fotografii, ale przede wszystkim stają się pretekstem i równorzędnym, metaforycznym aktorem. Monodram Joanny Troc sygnowany tytułem zaczerpniętym ze starej podlaskiej pieśni, „Ja j u poli verboju rosła", jest pierwszą na świecie sztuką, wynoszącą gwarę podlaską na deski profesjonalnego teatru.
Współtwórcy
Urodzony w Hajnówce na Podlasiu, śp. Prof. Bohdan Głuszczak, mentor i opiekun artystyczny niniejszego projektu, wykładał pantomimę oraz grę aktora w masce na Wydziale Sztuki Lalkarskiej w Białymstoku. W swojej bujnej karierze artystycznej zajmował się reżyserią, choreografią i aktorstwem, powołując też do życia i prowadząc Olsztyńską Pantomimę Głuchych.
Pochodzący z podlaskich Lach, Jan Maksymiuk, autor tłumaczenia utworu Zabużko z ukraińskiego na język podlaski, jest mieszkającym w czeskiej Pradze dziennikarzem Radia Wolna Europa. Szerzej znany jako literat, wszechstronny tłumacz, znawca i pasjonat gwary podlaskiej, którą popularyzuje m.in. na stronie www.svoja.org.
Marzena Rusaczyk zamiłowanie do muzyki wschodniosłowiańskiej wyniosła z rodzinnej Narwi. Z wykształcenia socjolog, doktor nauk humanistycznych pracujący na Uniwersytecie w Białymstoku. Twórczyni projektów muzycznych Ethno-Lyrics.
Zwiastun i materiały wideo
Materiały osadzone wyłącznie z oficjalnych źródeł powiązanych z wydarzeniem.






